mittelhochdeutsch im schnee
Hallo!
Gestern hat es hier in Lawrence angefangen zu schneien und so konnte ich heute morgen einen Blick auf zauberhafte 10 cm Neuschnee werfen. Sehr viel davon haben werde ich jedoch nicht, da ich mich in diesem Semester mal wieder am Studium des Mittelhochdeutschen versuchen darf. Ich wähnte diesen Abschnitt meines universitären Lebens schon für abgeschlossen, aber da der Kurs an der KU Pflicht ist, komme auch ich nicht drum herum. Und so sitze ich gerade an der Übersetzung der Namenlosen Lieder und raufe mir die Haare, weil ich es ungerecht finde, dass selbst die Wörter, die wie neuhochdeutsch aussehen gemeinerweise doch eine andere Bedeutung haben. Da heißt es fleißig das Wörterbuch wälzen und die Welt verfluchen. Ich bin schon sehr gespannt, wie das morgen im Unterricht laufen wird, da die amerikanischen Studenten den Text auf Englisch übersetzen und das Häufchen Deutsche, den Text eben in ihre Muttersprache und wenn alle Übersetzungen genauso viel Sinn machen wie meine, wird das sehr unterhaltsam.
Zur allseitigen Beruhigung sei an dieser Stelle erklärt, dass ich mit "väterlichen Qualitäten" auf das durchaus väterliche Verhalten des Fluggastes mir gegenüber anspielte, damit jedoch nicht die Eignung des Mannes als Vater meiner Kinder meinte (also wirklich, wie kommt man überhaupt auf sowas!)! Jule kann sich also wieder ganz entspannt auseinander klappen....
Ich wünsche Euch einen guten Start in die Woche! Bis bald!

0 Comments:
Post a Comment
<< Home